冬奥会,听起来像是冰雪世界的狂欢节,但你能用英语把那些名字都“翻个面”吗?别怕,小编我带你踩踩冰上、滑滑雪,搞个英语小泥巴,让你秒变冬奥“翻译达人”。说到底,冬奥的项目可是藏着不少“冷知识”,知道了这些英语名字,追剧看奥运新闻再也不用插嘴问:“那是啥?”节哀,否则你也许会被网友骂“maiden”!
首先,让我们从冰上运动开始。看奥运会,最潮的就是花样滑冰(Figure Skating)。这项运动的英语名字直译就是“花式滑冰”,听起来特文艺但实际上,“Figure”在这里其实是“图案”或“造型”的意思,滑冰者就像在冰面上画画,舞台上秀“图案”。你知道吗?这项运动包括单人、双人、冰舞(Ice Dancing)和团体。冰舞和花样滑冰不同,更多的是配合和舞蹈元素,像是冰上的“娃娃脸”舞台剧。再往下,冰球(Ice Hockey)那可是冬奥的“硬核运动”之一,场上顿时炸开,“Puck”成为最火的词——你知道“Puck”其实就是那个小黑球吗?滑起来比我打字快多了,真是“冰上战士”。
接下来,咱们不得不提冬季两项(Biathlon)。这项运动结合了射击(Shooting)和越野滑雪(Cross-country skiing),就像“雪中神 *** ”。英文叫“Biathlon”,“Bi”代表两项,双管齐下,打得又准又快。小伙伴们觉得:“哎,这不就是冬季版的‘速度与 *** ’吗?”绝对“燃”。你还知道吗?还有“Nordic Combined”,就是北欧组合(北欧风味的全能选手)——这个名字听起来像是北欧冰雪+全能运动的复合体,其实是跳跃(Jumping)和越野(Cross-country skiing)的结合体,简直是雪地里的“跑酷春秋”。
当然,冬奥还能让你脑洞大开——比如说“Luge”。Luge可不是“陡峭的路”那样,实际上它指的是一种“雪橇”。你知道吗?“Luge”也是英语里的“雪橇”,运动员在冰道上“趴着”滑行,比骑车还“黏质”,那么“Luge”为什么用这个词呢?据说源自法语“luge”,意思就是一段木头做的雪橇,滑起来比你看朋友圈还“溜”。
还有“Skeleton”,这个词听起来像“骨架”,但其实指的是一种“头朝前、拼命滑行的雪橇运动”。想象一下,运动员像骨架一样在冰上飞奔,简直是“骨头都碎了”的速度感。用英语说:“Skeleton”在这里是健身界说的“骨架”,但在冬奥里,这个项目让人体验“骨头都要散架”的 *** ,真是极限运动中的“尖叫”场面。
别忘了“滑雪”这个大头!滑雪(Skiing)在英文里就是“skiing”,但别以为就是普通滑雪哦。冬奥会里,滑雪项目丰富多彩,有“Alpine skiing(高山滑雪)”、“Freestyle skiing(自由式滑雪)”和“Snowboarding(单板滑雪,简称“Boarding”)”。高山滑雪,简直就是“山地跑酷”,让人看得心惊胆跳;自由式滑雪就像“街头艺术在雪地里的秀”,包含空中特技(Aerials)、大跳(Big Air)等,那个“high”一词,才是真的“高”到飞起来的感觉。至于“Snowboarding”——没错,是滑雪界的“潮牌”运动,特炫特酷!你知道吗?有人说“Snowboarder”就像“雪地里的浪子”,这是“滑雪界的嘻哈”。
当然了,冬奥的“硬核”项目还包括“短道速滑(Short Track Speed Skating)”。想象一下,场上“速度与 *** ”爆棚,滑得比羊村的羊还“快”!这个项目就像在冰上开“极速快车”,叫人看得直摇头,心说:“这不就是极限版的‘造雪机’?”短道速滑的赛道很短,但比赛节奏快得你晕头转向,极具燃爆感。
说到“冬季运动”的最后一块拼图,当然少不了雪车(Bobsleigh)。这个词听上去像“冰上大冲刺”——其实是由“Bobsleigh”组成的,意指滑行在冰上的“雪橇车”。这些雪车能“轰”得飞快,场面像极了雪地里的“火车头”。而“Luge”和“Skeleton”则是不同的“尖叫宝贝”,各有“乖巧”和“邪魅”的一面。你知道“Bobsled”是怎么来的吧?原来源自19世纪瑞士,名字也很“迷幻”——就像雪地上的“高速赛车”,让人一秒变“冬奥老司机”。
冬奥会中的所有项目,英语名字一波接一波,既简洁又充满张力。你看,花样滑冰、冰球、冬季两项、北欧组合、雪橇、跳台滑雪、滑雪、单板、短道……它们不仅代表了技术和速度,还代表了全世界对极限的挑战。不知道你是不是想问:“那我还能用英语说点啥玩意?”呃,要不要试试说:“Let’s hit the ice and snow!”?或者“Who’s ready for some cold war on skis?”,反正,不管怎么说,奥运已经成为了全世界用“英语拼搏”的大舞台!