写在诗社“宝书”扉页上的话来自梭罗的《瓦尔登湖》;基廷老师朗诵的《哦,船长!我的船长!》出自惠特曼的《草叶集》;另外还有莎士比亚的《第18号十四行诗》和拜伦的《她在美中步履姗姗》。
丁尼生(Tennyson,Alfred Tennyson Baron,1809—1892),英国维多利亚时期的“桂冠诗人”。 1809年8月6日生于林肯郡萨默斯比一个牧师家庭,在很小的时候就显示出过人的诗才,15岁时就与两个哥哥共同发表了《兄弟诗集》。1828年进剑桥大学读书,一改内向寡言的性格,加入诗歌俱乐部,积极参加诗歌活动。1829年,诗人的短诗获得了剑桥大学颁发的金质奖章。然而,诗人的人生并没因此而一帆风顺。1931年,诗人因父亲去世放弃了剑桥的学业。
1832年,诗人的《诗集》出版,遭到了评论界的极尽挖苦和攻击,使得诗人在随后的十几年里未踏足诗坛半步。1833年,已与诗人的姐姐订婚的挚友又突患绝症,离开了人世。诗人不堪悲痛,只以写诗来慰藉自己的灵魂。1850年,诗人出版了花费17年时间写成的悼念友人哈勒姆(A.Hallam)的哀歌《悼念集》(In Memoriam),轰动了整个诗坛;同年,诗人和相恋15年之久的恋人结婚,可谓双喜临门。随后,荣誉也纷至沓来,诗人被人们众口一词封上了“桂冠诗人”的称号。1855年写成独白戏剧诗莫德(Maud:a Monodrama)。
晚年的诗人过着安闲的生活,还在上议院获得了一个席位——那是一个离诗歌,特别是伟大的诗歌作品很远的地方。所以,晚年的诗人尽管笔耕不辍,但收效甚微。1884年被封为男爵。1892年10月6日卒于索立郡奥尔兹沃思。
--------------------------------
英国19世纪的*诗人,在世时就获得了极高的声誉。生于英国林肯郡,出身牧师家庭,兄弟均有诗才,肄业于剑桥大学,诗作题材广泛,想象丰富,形式完美,词藻绮丽,音调铿锵。其131首的组诗《悼念》被视为英国文学史上*秀哀歌之一,因而获桂冠诗人称号。其他重要诗作有《尤利西斯》、《伊诺克·阿登》和《过沙洲》诗歌《悼念集》等。 他深受维多利亚女王的赏识,于1850年获得了桂冠诗人的称号,后来又在1884年被封为男爵。然而,这样一位大诗人也有对自己丧失信心的时候,竟曾经想删去自己诗作中的精华部分。
日前,人们在美国一位收藏家搜集的大批丁尼生手稿中找到了一本诗集的校样,其中有他对自己诗作的校改。这本留有诗人校改手迹的书籍是迄今为止绝无仅有的发现,因为丁尼生非常不愿意让人看到自己对作品的改动。从这本书中,人们发现丁尼生曾打算对自己1855年的名作《轻骑兵进击》(The Charge of the Light Brigade)进行大幅度删改,原因是当时人们对他同期的作品《莫德》(Maud)颇有微词,他因此对自己产生了怀疑。另一个原因则是丁尼生年轻时曾备受批评家指责,以致他一度沉默了整整9年,在那期间一首诗也没发表。
《轻骑兵进击》是丁尼生为歌颂克里米亚战争中在巴拉克拉瓦(Balaclava)袭击俄军的英国轻骑兵旅而作的。这是一次自杀式的袭击,英军伤亡人数达到了247人。在这本校样中,丁尼生用黑色墨水勾掉了《轻骑兵进击》一诗的几乎半数诗行,打算把它们删去,其中包括一些为人们熟知的名句,比如“他们无意追根究底/他们只是慷慨赴死”以及“有人犯下了愚蠢的错误”。这里所说的“愚蠢错误”是指巴拉克拉瓦战役中由英军两位指挥官之间的摩擦引发的指挥混乱。
不过,这些修改最终没有成为现实。10年之后,丁尼生亲笔誊写了这首诗的最终稿。在诗稿底部的自注中,诗人着重指出了“愚蠢的错误”那行诗的重要意义,其中写道:“这首长短格的诗是在读了《泰晤士报》记者(关于战争)的第一篇报道后写的,全诗由‘有人犯下了愚蠢的错误’一句生发而来。”
其有名的一句话:for man is man and master of his fate。(人就是人,是自己命运的主人。(丁尼生))
-----------------------------------------
阿尔弗雷德·丁尼生(Alfred Tennyson, 1809-1892)是英国维多利亚时期最杰出的诗人,也是继华兹华斯之后的又一位桂冠诗人。他出生在英格兰肯特郡的一个乡村牧师的家庭,从小就酷爱诗歌,在剑桥大学三一学院学习期间,就发表过诗作,显示了他的诗歌天赋。他的诗歌音韵优美,堪称英国诗歌中的一绝,以至于被T.S.艾略特称为"继弥尔顿之后听觉最敏锐的英国诗人"。他的诗作甚丰,比较*的作品包括,脍炙人口的短篇《冲激,冲激,冲激》、《尤利西斯》,长篇叙事诗《国王之歌》、《公主》等。《夏夜》(或《红花瓣睡了》)是《公主》中*的抒情诗之一。
丁尼生;诗人丁尼生;丁尼森
例句
释义:
全部,丁尼生,诗人丁尼生,丁尼森
1.
Alfred, Lord Tennyson's Ulysses, published in 1842, has been called the firsttrue dramatic monologue.
阿尔弗雷德,主坦尼森的尤利西斯,发表于1842年,被称为第一个真正的戏剧独白。
2.
Alfred Lord Tennyson, "The Last Tournament, " Idylls of the King?
阿尔弗雷德·丁尼生“的最后一场比赛,”国王的田园诗
3.
Alfred, Lord Tennyson shared these ideas with other poets of his age, andexpressed these concepts in his poetry.
丹尼生与其它同年代的诗人有同样的想法,并在他的诗作中表达出这些概念。
4.
In the spring, a young man's fancy lightly turns to thoughts of love, according toVictorian poet Alfred Lord Tennyson.
维多利亚时代的诗人艾尔弗雷德-丁尼生爵士(AlfredLordTennyson)写道,春天,年轻人的幻想总会悄悄转变为情思。
诗歌的名字是《Ulysses》,中文名《尤利西斯》,作者是阿尔弗雷德·丁尼生,他是英国维多利亚时代*及*特色的诗人。M夫人当时念的那段诗歌原文译文如下:
We are not now that strength
Moved earth and heaven; that which we are, we are;
One equal temper of heroic hearts,
Made weak by time and fate, but strong in will
To strive, to seek, to find
And not to yield.
如今我们已经年老力衰
再也不见当年的风采......
历历往事如烟
岁月如霜
命运多蹇
常使英雄心寒气短
但豪情不减
我将不懈努力求索
战斗到永远...!
扩展资料:
M夫人读这首诗歌时候的背景:
数月前军情六处一块记载了潜伏于全世界*组织内部所有特工名单信息的硬盘丢失,詹姆斯·邦德受命前去追击找回硬盘从而挽回损失。抢夺过程中,协助詹姆士·邦德的特工伊芙开枪误射中詹姆斯·邦德,匪徒得以成功逃脱,而邦德受伤掉入水中,生死不明。追索硬盘的行动也以失败告终。
身为邦德上司的M夫人(朱迪·丹奇饰)受到了情报安全委员会新主席马洛利(拉尔夫·费因斯饰)的强烈质疑,遂成为政府调查的对象。政府因为她的行动失败、詹姆斯邦德的生死不明而开了听证会。
会上在M夫人在接受质询的时候,对面的女官员的挑剔,那浅薄无知的嘴脸刺激到了M夫人,于是她就念了这首诗,来表达她将永远战斗下去的信念。
影片的最后,失落的席尔瓦决定和让重伤的M夫人开枪一起开枪同归于尽,不料被詹姆斯一刀杀死,而M夫人也因为重伤不治,流血过多,死在了邦德的怀中。
邦德因为成功破案立功,拯救了军情处,军情六处新长官M先生,也就是马洛利消除了的想法,重新启动了邦德的职务,而邦德再次踏上保卫国家的道路。
那首诗的名字是《Ulysses》,中文名《尤利西斯》。
原文如下:
We are not now that strength which in old days.
Moved earth and heaven; that which we are, we are;
One equal temper of heroic hearts,
Made weak by time and fate, but strong in will.
To strive, to seek, to find, and not to yield.
译文如下:
虽然我们的力量已不如当初,
已远非昔日移天动地的雄姿,
但我们仍是我们,英雄的心
尽管被时间消磨,被命运削弱,
我们的意志坚强如故,坚持着
奋斗、探索、寻求,而不屈服。
谁是阿尔弗雷德·丁尼生?
阿尔弗雷德·丁尼生(Alfredlord Tennyson,1809年8月6日—1892年10月6日),是英国维多利亚时代*及*特色的诗人。他的诗歌准确地反映了他那个时代占主导地位的看法及兴趣,这是任何时代的英国诗人都无法比拟的。代表作品为组诗《悼念》。
丁尼生在其作品中浓缩英国中产阶级各种偏见及道德主张,这是他最喜欢的素材。评论家们经常忽视他的创作技巧和雄辩的口才,过度强调他一味媚俗、过分拘谨及肤浅的乐观主义等缺点。
20世纪中叶,评论家们对丁尼生的重新评价既认可了他诗歌好的方面,也接受了他的缺点。他的短篇抒情诗非常精彩,对英国景色、自然风光和天籁的描写十分出色。他的创作技能几乎是完美无瑕。
参考资料来源:百度百科-阿尔弗雷德·丁尼生