字译:一个汉字对应一个韩字地翻译。如张宇明翻译成。即中张—,宇—,明—。
–ji en (知恩, 或智恩) ---na en (娜恩) –you la (由拉。之一个字也可以是其他好看的字,幽,有,幼等。
惠茜(贤惠,茜只是名字好听)漫妮(生活浪漫,妮是对女孩的称呼,没什么意义)语嫣(嫣:美好鲜艳)桑榆(出自唐?王勃《滕王阁序》:“北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。
因为是音译所以会出现韩语名完全相同,但汉字名有所不同的情况。这是05年到13年韩国被使用最多的男女名。
韩语名字翻译成英文一般用音标(罗马音)即可。但有些拼写按照英美人的习惯,如()eo用u代替。的音标是Samseong,但翻成英文时写成Samsung。
字译:一个汉字对应一个韩字地翻译。如张宇明翻译成。即中张—,宇—,明—。
中文名字翻成韩文传统的译法采用“字译”,也就是一个中文汉字对应一个韩字。如张小明,张—,小—,明—。所以张小明翻成。还有一种译法叫做音译。
字译:一个汉字对应一个韩字地进行翻译。音译:用韩文记述现代汉语的发音。就像中文名翻成英文名一样。
中文姓名翻译韩文有两种译法:字译(也叫意译)和音译。字译就是一个汉字对应一个韩字,意思与中文一样。音译是用韩文标注现代汉语的发音,故读法与中文发音相同(像)。是字译,是传统的译法。
翻译姓名一般是两种方式。一种是音译,按照中文发音的音译成韩语 另一种是字译,这也是唯有中国和韩国的姓名可以这样翻译。
1、用翻译软件就可以把自己的名字翻译成韩文名字。02 中文名字翻译成韩文,要用到“千字文”这本书,是古时候高丽人学习汉字用的,他们写的是汉字但读音是韩文。
2、打开浏览器,搜索百度翻译,点选下图红框内容。进入搜索页面后,点选下图红框的链接,进入百度翻译主页。然后点击“自动检测”,再弹出的框中选择中文。再点击右侧的中文,选择其中的韩语。
3、把名字翻译成韩文有两种 *** :字译和音译。字译是传统的译法。即一个汉字对应一个韩字地翻译。音译是用韩文来记述现代汉语的发音,就像把中文名翻成英文一样。
4、用韩语写自己名字,一般采用字译。就是一个汉字对应一个汉字地进行翻译。例如:金正恩---。金---,正---,恩---。
5、中文名字翻译成韩语是按两种 *** 翻译的:传统的字译和现代汉语的音译。字译:一个汉字对应一个韩字地翻译。如张晓明翻译成。即张—,晓—,明—。